Google a annoncé la suppression de la fonctionnalité Contribute pour Google Translate, qui permettait aux utilisateurs de suggérer des traductions pour améliorer la qualité de l'outil.
- Google met fin à la fonctionnalité Contribute pour améliorer leur outil de traduction, Google Translate.
- Cette fonctionnalité avait été initialement lancée en 2014 pour profiter des connaissances des passionnés de langues et locuteurs natifs.
- Cependant, avec les progrès technologiques du service, Google estime que cette fonctionnalité n'est plus nécessaire et propose désormais un nouveau système de commentaires pour maintenir la qualité des traductions.
Cette décision intervient alors que Google Translate a connu des progrès significatifs ces dernières années, principalement dus à l'évolution et à l'apprentissage de ses systèmes sous-jacents.
Le lancement de la fonctionnalité Contribuer
Lancée en 2014, la fonctionnalité Contribute a été conçue pour tirer parti des connaissances des passionnés de langues et des locuteurs natifs afin d'améliorer les traductions dans les 80 langues prises en charge par Google Translate.
Les utilisateurs pouvaient participer à la communauté de traduction en générant de nouvelles traductions, en évaluant celles existantes et en fournissant des commentaires sur l'amélioration du service.
Dans une déclaration, Google a reconnu la valeur des contributions des utilisateurs, déclarant : « Lors du premier lancement de Contribute, de vrais intervenants fournissaient souvent des suggestions de traduction utiles lorsque Translate manquait la cible. »
Cependant, Google estime que les améliorations apportées au service ont supprimé le besoin de cette fonctionnalité.
Maintenant. lorsque vous accédez à Translate.google.com et cliquez sur Contribuer, vous verrez un message concernant son interruption :
Nouveau système pour les commentaires des utilisateurs
À l'avenir, les utilisateurs de Google Translate pourront fournir des commentaires directement via les applications Android et iOS et sur la version de bureau lorsqu'ils estiment qu'une traduction pourrait être améliorée.
Google estime que ce nouveau système maintiendra la qualité du service tout en réduisant le recours à la fonctionnalité Contribute.
Lorsque cette fonctionnalité a été introduite pour la première fois, elle était considérée comme un moyen innovant d’impliquer les utilisateurs et d’exploiter les connaissances collectives des communautés linguistiques du monde entier.
À mesure que Google Translate grandissait, l'entreprise a développé des techniques d'apprentissage automatique, telles que la traduction automatique neuronale, qui ont considérablement amélioré la précision et la fluidité des traductions.
Ces avancées technologiques permettent à Google de fournir des traductions de meilleure qualité sans trop compter sur les contributions des utilisateurs.
Regarder vers l'avant
Même si la fonctionnalité Contribute a disparu, Google reste déterminé à fournir des traductions précises et fiables.
L'innovation de Google en matière de technologie linguistique signifie que Translate continuera d'être un outil précieux pour éliminer les barrières linguistiques et faciliter la communication mondiale.
FAQ
Comment Google compte-t-il maintenir la qualité de ses traductions après l'arrêt de la fonctionnalité Contribute ?
Google entend maintenir la qualité de ses services de traduction par les moyens suivants :
- Les progrès continus de l’apprentissage automatique, y compris la technologie de traduction automatique neuronale, permettent des traductions de meilleure qualité
- Mettez en œuvre un nouveau système de commentaires permettant aux utilisateurs de signaler les problèmes de traduction directement via les applications Android et iOS de Google Translate et la version de bureau
Quel était l'objectif initial de la fonctionnalité Contribute de Google Translate et comment a-t-elle évolué ?
La fonctionnalité Contribute a été créée avec ces objectifs et a évolué comme suit :
- Lancé en 2014 pour impliquer les passionnés de langues et les locuteurs natifs dans l'amélioration de la qualité des traductions dans 80 langues
- Fourni une plate-forme permettant aux utilisateurs de suggérer de nouvelles traductions, d'évaluer celles existantes et de proposer des commentaires d'optimisation
- Il a évolué avec la technologie linguistique de Google au point où les contributions générées par les utilisateurs sont devenues moins critiques grâce à l'amélioration des techniques d'apprentissage automatique
Image en vedette : Mojahid Mottakin/Shutterstock
Pourquoi vous n’avez pas encore intégré
La langue fulfulde? qui est parle dans 25 pays en Afrique et compte plus de 90 millions de personnes
Nous souhaitons que Google intègre la langue dans son système traduction et aux autres outils de Google . Merci Google on njaaraama nofeewi.
Je me demande pourquoi vous n’avez pas encore intégré La langue fulfulde? Qui est parlée dans plus de 25 pays en Afrique et compte plus de 90 millions de personnes .Nous souhaitons que Google intègre la langue dans son système traduction et aux autres de Google. Merci Google Paamee golle mon ina ndewindaa , sabu ɓiɓɓe fof ina kuuñƴi e dañde to piri he ɗemngal mumen geɗe ɗe ɓe keɓata he nder Google ɗee. Ɗum noon ballal mon ina soklaa. Naatnee fulfulde he nder Njuɓɓudi mon Google Firo (Google traduction) kam e juɓɓule goɗɗe ɗee kala. On Njettaama no feewi.… Lire la suite »